Our beloved Leader Comrade Kim Il Sung

| Rafael Estrella

aprilSi el viernes 14 de abril, recuperaba una de las joyas de mi archivo, el sábado 15 de abril, aniversario del nacimiento de Kim Il Sung, he ido a buscar dos de las piezas más preciadas de mi colección de diccionarios: el vocabulario español-coreano y el inglés-coreano.

port contra

Los compré en Piongyang durante una reunión de la Unión Interparlamentaria hace unos 15 años, y sirvieron de entretenimiento durante nuestra estancia en este no-país donde no hay bicicletas porque -nos decían- «hubo algunos accidentes y por eso, a nuestro querido Líder el Camarada Kim Il Sung no le gustan y al pueblo no le gustan».

De labios de Kim escuché la siguiente frase: «dicen que estamos usando presos, en trabajos forzados, para hacer una gran presa…es absurdo, todo el mundo sabe que ese es un trabajo que requiere mano de obra muy cualificada».

alrededor genio study reunificar

Los dos diccionarios están plagados de impulsos creativos con que los traductores, cada uno a su aire, pero ambos imbuídos del pensamiento juche, aprovechan cualquier palabra para rendir culto al sátrapa Kim Il Sung en un país que se muere de hambre…pero que tiene armas nucleares.

Con estos diccionarios en mis manos, confieso que me da pereza seguir a David en el aprendizaje del esperanto, idioma en el que también puede encontrarse la biografía de Kim Il Sung.

edu Aunque algo desenfocado, aquí está el testimonio gráfico con Edu Madina, después de comer hoy junto a la Alhambra, hablando mucho de lo humano y poco de lo divino, con Paloma, Mary y otros amigos.

3 Responses to Our beloved Leader Comrade Kim Il Sung

  1. David says:

    Gracias por el enlace a mi nuevo blog en esperanto. Tranquilo que de momento no te daré la brasa proselitista! Yo, después de un par de días sumergido en el ruso con grandes esfuerzos, andaba más bien en convencerte de que hicieras uno en francés ! 😀

    Ah y una nota chorra sobre Kim, la entrada de la Wikipedia en esperanto que apuntas simplemente le caracteriza como «estro» y pone las fechas de su dictadura… Ahora que «estro» puede significar «patrón» o «líder». Mi impresión es que el autor de la entrada lo ha hecho aposta…

  2. Toño says:

    Hola, Rafael:

    Uy, me parece que tenías que haber utilizado otro tema para hacer referencia al artículo de David sobre el esperanto. Me parece que lo del «amado líder» está un poco traído por los pelos :-). (Por cierto, revisa el enlace al artículo de David: el http está duplicado).

    Si quieres saber algo más sobre el esperanto, aparte de recomendarte mi propia página web, puedes echarle un vistazo a la de la asociación «Izquierda y esperanto», y especialmente al artículo «Socialismo y esperanto», cuyo autor es un «niño de la guerra».

    Por cierto, ¿sabías que en las Cortes Constituyentes de la República había tres parlamentarios socialistas que sabían esperanto? Eran Francisco Azorín, por Córdoba, Cayetano Redondo (que fue alcalde de Madrid durante la guerra) y Rodrigo Almada. (También dos consejeros socialistas del primer gobierno vasco eran activos esperantistas).

    Actualmente hay varias iniciativas sobre el esperanto en relación con su uso en la Unión Europea, especialmente en el Parlamento Europeo, pero nos está resultando un hueso duro de roer. Muchos han comprobado en carne propia los problemas de esta «multilingüismo asimétrico», si se me permite la expresión, pero parece que otros se han acomodado al uso prioritario del idioma de una potencia (digamos que) rival.

    En fin, que lo del esperanto no lo descartes a priori, y si deseas más información, no tienes más que pedirla.

    Un saludo